2016考研英语翻译每日一句:尊老爱幼的美德_考研英语阅读理解
2016-02-17 15:29 作者: 来源:新东方网整理 字号:T|T
本期主题【尊老爱幼的美德】
It is a fine tradition in China to respect the old andlove the young.As early as the Han Dynasty, thegovernment issued laws many times to advocateand reward behavior relating to treating the old withrespect.The Chinese people treat their offspringwith love and education, with kindness and strictness, embodying a strong sense of moralresponsibility.The tradition of respecting the old and taking care of the young has been carriedforward in modern times.At present, the old and the young in China have their own legalholidays—Elders' Day and Children's Day.Besides, the government has issued specific laws toprotect women and children; and some laws also stipulate in explicit terms that Chinesecitizens have obligations to take care of parents and raise children.考研英语阅读理解
参考翻译
在中国,尊老爱幼是中华民族的优秀传统。早在汉朝时期(the Han Dynasty), 政府就曾多次颁布法令,提倡并奖励孝敬老人的行为。中国人以爱、教育、友善和严格的方式对待子孙后代,体现了强烈的道德责任感。尊老爱幼的传统在现代社会得以发扬光大。现在,中国的老人和儿童都有法定的假期—老人节(Elders'Day)和儿童节。除此之外,政府还颁布特定的法律保护妇女儿童,法律也明确规定中国公民有义务赡养父母、抚养子女。
1.尊老爱幼:可译为respect the old and love the young。
2.早在汉朝时期:“早在”可以用as early as表达。
3.发扬光大:可译为carry forward。
4.强烈的道德责任感:可译为a strong sense of moral responsibility。
5.明确规定:可译为stipulates in explicit terms。
更多考研文章推荐
考研英语 英语翻译 2016考研 考研英语阅读理解 相关文章导读
- 2019-02-202019考研复试:需重点准备四类资料_考研英语复习
- 2019-02-202019考研经验分享:专业课复试时导师爱问什么?_考研英语视频
- 2019-02-20历年的考研录取率,可别说你还不知道!_考研英语作文
- 2019-02-14必看!这42个考研常识可得抓紧了解下!_考研英语复习计划
- 2019-02-122019年6月大学英语四级阅读词汇:感情类_英语四级多少分能过
版权及免责声明
① 凡本网注明“稿件来源:新东方”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:新东方”,违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明“稿件来源:新东方”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:新东方”,本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-62699989转5525。