2015大学英语四级阅读试题长难句解析(15)_四级多少分算过
2015-08-28 15:14
来源:新东方网整理
作者:
阅读是四级英语中重要的得分点和难点,对长难句的分析则决定了对阅读的彻底理解,也是学习语法,积累高级词汇、句型不可或缺的来源。以下新东方网为广大考生整理了一些英语四级阅读试题长难句解析,供广大考生参考。
1. When they get sick, we transfer them to a hospital, where children are forbidden to visit terminally ill patients even when those patients are their parents. (1996. 阅读. Text 3)
【译文】当他们生病了,我们把他们送进医院,不允许孩子们探访生病的亲属,即使是探访父母也不可以。
【析句】本例句是较典型的多个从句相结合的复合句。先看主句we transfer them to a hospital,主句前when they get sick是时间状语从句,主句后where children are forbidden...patients作a hospital 的定语从句,最后又是when引导的时间状语从句。
2. This deprives the dying patient of significant family members during the last few days of his life and it deprives the children of an experience of death, which is an important learning experience. (1996. 阅读. Text 3)四级多少分算过
【译文】这剥夺了垂死病人与重要家人共同度过他们生命中最后时光的权利,也剥夺了孩子面对的经历,这是一种重要的学习体验。
【析句】句子主干为This deprives the dying patient of...and it deprives the children of..., and连接主谓相同并列的两个句子,前句为简单句,后句句末which is an important learning experience作非限制性定语从句。
3. We found out that patients who had been dealt with death openly and frankly were better able to cope with the approach of death and finally to reach a true stage of acceptance prior to death. (1996. 阅读. Text 3)
【译文】我们发现,坦诚面对死亡的病人能够更好地面对死亡的来临,最后真正地接受死亡,超越死亡。
【析句】主句we found out that+宾语从句。宾语从句中,主句patients were better able to cope with...and to reach...,and连接短语able to的两个不定式,而主语patients后who had been dealt with...作定语从句。
新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq)
最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。