新东方网>重庆新东方学校>大学考试>四六级>正文

2015年大学英语六级阅读长难句分析(11)_六级联考

2015-10-12 09:29

来源:新东方网整理

作者:

1. Based on an analysis of over 70 million words recorded from the BBC World Service and National Public Radio of Washington over a period of four years, their 1,000 brief encyclopedic entries are based on people and places that have featured in the news recently. (1996. 阅读. 6. Text 1)

【译文】一项针对BBC和华盛顿国家广播四年多来记录的超过七千万单词的研究表明,其中有1000条百科式词条收录了近来出现在新闻中的人物和地点。

【析句】本句结构并不复杂,主句是their 1000 breif encyclopedic entries are based on people and places,that have featured in the news recently作定语从句修饰people and places。句首based on an analysis of ...是过去分词作状语,逻辑主语等于句子主语。

2. We will be faced with a situation where many of the users of these dictionaries will at the very least have distinct socio-cultural perspectives and may have world views which are totally opposed and even hostile to those of the West. (1996. 阅读. 6. Text 1)

【译文】我们将会面对这样一种局面,很多这些词典的使用者们都有着鲜明的社会文化背景,世界观可能与西方人完全不同甚至对立。

【析句】复合句。主句We will be faced with a situation,where引导定语从句修饰a situation,而在定语从句where many of the users of these dictionaries will have distinct socio-cultural perspectives and may have world views中,有两个并列的谓语动词will have和may have由and连接,最后,views后有which引导的定语从句修饰views。

3. And this separation the detective feels between himself and the rest of the world is deepened by the simples mindedness as he sees it-of citizens, social workers, doctors, law-makers, and judges, who, instead of eliminating crime punish the criminals less severely in the hope that this will make them reform. (1996. 阅读. 6. Text 2)

【译文】由于警察认为人们(市民、社会工作者、医生、立法人员以及法官)头脑简单—比如,法官不是重罚以消除犯罪而是从轻量刑,希以此望促使罪犯改过自新—因此,他们与社会之间的隔阂更深一层。六级联考

【析句】主句是this separation is deepened by the simple mindedness-of citizens...judges。在this separation后,the detective feels between himself and the rest of the world是省略了that的定语从句。as he sees it是状语从句,而judges后who punish the criminals less deverely是定语从句,in the hope that引导目的状语从句。



新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq)

最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!

课程推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

 在线咨询
 课程预约