2016年12月英语四级翻译每日一练:北京_英语四级听力mp3下载
2017-01-18 10:43
来源:新东方网整理
作者:
从最近几年的英语四级翻译试题中我们不难看出,翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面新东方网考研频道英语四级频道为大家整理了2016年12月英语四级翻译练习:北京,希望对大家的备考有所帮助。
请将下面这段话翻译成英文:英语四级听力mp3下载
作为中国的首都,北京是全国的政治、经济、文化、教育、国际贸易和交流中心。北京位于中国北部,靠近港口城市天津,部分被河北省环绕,是最重要的交通枢纽(transportationhub)和入境口岸。北京作为中国的六大古都之一,在中国的历史长河中向来是政治和社会中心,并占据灵魂地位。现在北京已经成为全球最受欢迎的旅游目的地之一。
参考翻译:
As the capital of China, Beijing is the nation'spolitical, economic, cultural,educational andinternational trade and communication center.Located in northern China,close to the port city ofTianjin and partially surrounded by HebeiProvince,it serves as the most important transportation hub and port of entry. As one of thesix ancient capital cities in China, it has been the heart and soul of politics and societythroughout China's long history. Now it has become one of the most popular touristdestinations in the world.
1.北京位于中国北部,靠近港口城市天津,部分被河北省环绕并且是最重要的交通枢纽和入境口岸:“位于”可用located in表示。“靠近”可译为close to。
2.北京作为中国的六大古都之一,在中国的历史长河中向来是政治和社会中心,并占据灵魂地位:在中因的历史长河中”即“在中国很长的历史中",可译为throughout China's long history。
新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq)
最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。