新东方网>重庆新东方学校>大学考试>四六级>正文

2017年6月英语六级翻译模拟练习题:郑成功_英语六级几分算过

2017-06-07 12:30

来源:新东方网整理

作者:

请将下面这段话翻译成英文:

郑成功是明朝末年(the late Ming Dynasty)的民族英雄。他的父亲郑芝龙曾为海盗(pirate),母亲为日本人,他本人则于1624年出生于日本。在清朝的军队攻入福建后,郑成功的父亲向清政府投降了。而郑成功却带领军队在中国东南沿海地区抗击清军,成为抗击清军的主要军事力量之一。然而,在郑成功的一生中,最著名的事迹是他赶走了荷兰殖民者(Holland colonist),收复了台湾。

译文参考:

Zheng Chenggong was a national hero in the lateMing Dynasty. His father, Zheng Zhilong, used to bea pirate and his mother was a Japanese. ZhengChenggong was bom in Japan in 1624. After theQing army broke into Fujian Province, ZhengChenggong's father surrendered to the Qinggovernment. But Zheng Chenggong himself led his army to resist the Qing army in the coastalarea of Southeast China, becoming one of the main military forces fighting against the Qingarmy. However, in Zheng Chenggong's life, the most famous deed was that he drove theHolland colonists away and recovered Taiwan.

1.第2句有三个分句,前两句讲述郑成功的父母,第3个分句则是讲郑成功本人的出生,故可将前两个分译为一句,第3个分句另译成一句。“他的父亲郑芝龙曾为海盗”一句中的“曾为……”使用句型used to be 来表达。“于1624年出生于日本”中既包含时间状语in 1624,也有地点状语in Japan,英译时,一般地点状语更靠近中心词,时间状语更远离中心词,故译为…born in Japan in 1624。

2.第3句“在清朝的军队…,…后,郑成功的父亲……”有明显的先后顺序,前一个分句可处理为after引导的时间状语从句,时态可用一般过去时或过去完成时,而主句则使用一般过去时。

3.翻译第4句的“郑成功却带领军队在中国东南沿海地区抗击清军”时可套用结构lead sb. to do sflt(带领某人做某事)。地点状语“在中国东南沿海地区”表达为in the coastal area of Southeast China,按英语表达习惯,置于句末。“成为……主要军事力量之一”表结果,故将其处理为结果状语,用现在分词短语 becoming one of the main military forces...,其中定语“抗击清军的”用现在分词短语 fighting against the Qing army 来表达。

4.最后一句中的“他赶走了荷兰殖民者,收复了台湾”作表语从句,用that引导,该句为并列结构,表达为he drove away... and recovered...。



新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq)

最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!

课程推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

 在线咨询
 课程预约