2017年12月英语六级翻译练习题库之猪肉价格_英语六级试卷及答案
2017-10-31 14:31
来源:新东方网整理
作者:
从最近几年的英语六级翻译试题我们不难看出,英语六级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面新东方网英语六级频道为大家整理了英语六级翻译练习题库,希望对大家的备考有帮助。
2017年12月大学英语六级翻译练习题库
请将下面这段话翻译成英文:
中国人如此喜欢猪肉,以至于猪肉在中国政府的政策考虑中占据着重要地位。猪肉对中国的意义远远不只是中国菜肴中的基本原料。食品占据了中国消费价格指数(CPI)近33%的比重,而猪肉在食品类别中至少占10%。如果猪肉价格持续下跌,猪卖不出好价,农民会开始少养猪,这会导致猪肉供应减少,最终导致肉价飙升。为应对猪肉价格下跌,政府通常会考虑增加猪肉储备,并为养猪农民提供补贴,以确保未来的猪肉供应。
参考翻译: 英语六级试卷及答案
Chinese people love pork so much that pork plays an important role in policy,concerns of the Chinese government. For China, the significance of pork is far more than an ingredient of Chinese cuisine. Food makes up nearly 33% of China's CPI,while pork at least accounts for 10% of food. If the price of pork continues to fall,the price of pigs will go down accordingly. Then farmers will start to raise less pigs,which leads to the decline of pork supply and finally results in a soar of pork price.To cope with the price fall of pork, the government normally will consider increasing pork reserve and give subsidies to the farmers who raise pigs to guarantee the pork supply in the future.
1.中国人如此喜欢猪肉,以至于...:翻译时应使用so…that…结构,译为Chinese people love pork so much that...
2.远远不只是:此处可译为is far more than。
3.持续下跌:即“继续下跌”,可译为continue to fall。
4.导致:可译为lead to或result in。
5.提供补贴:可译为give subsidies to。其中subsidy意为“补贴”。
新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq)
最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。