2017年英语四六级备考:100个成语俗语英文翻译(4)_英语四级多少分合格
2017-12-04 14:17
来源:新东方网整理
作者:
100个成语俗语英文翻译(4)
61— 跳进黄河洗不清
Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
62 —歪风邪气
unhealthy trends and vulgar practices
63 —物以类聚,人以群分
Birds of a feather flock together.
64— 望子成龙
hold high hopes for one's child
65— 唯利是图
seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
66— 无中生有
a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
67— 无风不起浪
There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
68 —徇私枉法
twist the law to suit one's own purpose
69— 新官上任三把火
a new broom sweeps clean
70 —蓄势待发
accumulate strength for a take-off
71— 心想事成
May all your wish come true
72— 心照不宣
have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
73— 先入为主
First impressions are firmly entrenched.
74— 先下手为强
He who strikes first gains the advantage.The best defense is offense.英语四级多少分合格
75— 热锅上的蚂蚁
ants on a hot pan
76— 现身说法
warn people by taking oneself as an example
77— 息事宁人
pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
78— 循序渐进
proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
79 —严以律己,宽以待人
be strict with oneself and lenient with others
80— 有情人终成眷属
Jack shall have Jill, all shall be well.
新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq)
最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。