新东方网>重庆新东方学校>大学考试>考研>正文

2016考研英语阅读试题逐句拆分解析(89)_考研招生简章

2016-04-18 10:18

来源:新东方网整理

作者:

提升阅读和翻译能力要打好基础,要做到这一点,一定要学会精读,以历年试题为依托,仔细研究每个句子,日积月累,坚持百日,相信会有很大的提升。下面新东方在线带大家来逐句拆分解读历年阅读试题,从成分到词汇及这你翻译,帮助大家打好基础,提升综合能力,大家抓紧学起来。

2016考研英语阅读试题逐句拆分解析(89)

This group generally do well in IQ test, scoring 12-15 points above the mean value of 100, and考研招生简章

主语 谓语1 状语 伴随状语 连词

have contributed disproportionately to the intellectual and cultural life of the West, as the careers of their

谓语2 宾语

elites, including several world-renowned scientists, affirm.

定语从句

译文:这个群体通常在智商测试中表现出色,得分比平均值100分高出12到15分,并且他们对西方的知识和文化领域做出了与人口比例不相称的贡献,他们中的精英——包括几位世界知名的科学家——的事业证明了这一点。

分析:本句的主干为:This group (主语)+ do well(谓语1)+ and(连词)+ have contributed … to(谓语2)+the intellectual and cultural life(宾语),等于是并列连词and连接了两个并列的分句。第一个分句中,现在分词结构scoring…100是伴随状语,描述了与前面同时发生的动作。第二个分句中包含了一个由as引导的定语从句,修饰句子This group…have contributed disproportionately to the intellectual and cultural life of the West。



新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq

最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。