新东方网>重庆新东方学校>大学考试>考研>正文

2016考研英语名词性从句复习之主语从句(下)_考研英语资料

2016-05-27 15:09

来源:文都考研

作者:

在基础夯实阶段,对付考研英语需要做的是熟悉语法,只有语法有一定基础后期对长难句解析才会不困难。今天就考研英语试题中的主语状语从句给大家进行讲解,希望大家对主语从句有个更深刻的认识。

句子一:How well the predictions will be validated by later performance depends upon the amount, reliability, and appropriateness of the information used and on the skill and wisdom with which it is interpreted.该句中,乍一看有两个谓语,will be validated和depends upon,但不可能在一个句子中有两个谓语出现,再进一步看,will be validated前有连词,因此depends upon是句子的谓语;之前是主语从句;used过去分词作定语修饰名词information;with which it is interpreted是定语从句。参考翻译:这些预测在多大程度上被后来的表现所证实,这取决于所采用信息的数量以及解释这些信息的技能和才智。

句子二:But while admitting to the fullest extent the wonderful achievements of labour,and recognizing the fact that men of the most distinguished genius have invariably been found the most indefatigable workers,it must nevertheless be sufficiently obvious that,without the original endowment of heart and brain,no amount of labour,however well applied,could have produced a Shakespeare,a Newton,a Beethoven,or a Michelangelo.while admitting and recognizing是while加两个现在分词作让步状语,其中the fact that...是同位语从句,句子主干是it must nevertheless be sufficiently obvious that...该句是it做形式主语,主语从句中主语是no amount of labour,谓语是could have produced,是个虚拟语气,如果没有。。就不会。。。;without the original endowment of heart and brain为条件状语,however well applied为让步状语。参考翻译:但是,我们虽然在一方面最大程度的承认劳动所创造的辉煌成就,也承认最杰出的天才永远是最不疲倦的辛劳者,但同时,有一点也是很明显的,那就是,如果没有心智固有的天赋,无论付出多少劳动,也无论这些劳动运用得多么恰当,也无法创造出像莎士比亚、牛顿、贝多芬、米开朗琪罗这样杰出的人物。

分析每一个考研英语中的长难句,首先要找出其中的句子主干是关键,就像一棵大树的主干,再看其他分支具体是做什么成分,在分析具体成分时需要对于这些状语、定语、补语有所了解,试题也是对这些知识的理解与巩固。考研英语资料



新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq

最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。