新东方网>重庆新东方学校>大学考试>考研>正文

2016考研英语翻译试题每日一句精析(30)_浙江大学考研论坛

2017-02-20 14:12

来源:新东方网整理

作者:

要攻克考研英语翻译就必须要练习对句子的拆分解读能力,加强对词汇多义的把握,踩准得分点,最好的方法就是大家多练习对单句的细分解读,日积月累,翻译能力必定提升。新东方网考研频道以试题为例,和大家分享句子的细分解读,从词汇到句式,希望大家多练练。

2016考研英语翻译试题每日一句精析(30)

“I'm a good economic indicator,” she says. “Iprovide a service that people can do without when they're concerned aboutsaving some dollars.”

词汇:

indicator//n. 指示器,指示牌

economicindicator // 经济指标

结构:

I provide a service(主句) //that people can do without(that定语从句) //when they're concerned about saving somedollars(when状语从句).

译文:

“我就是一个准确的经济晴雨表”,她说,“我提供的服务,人们想省钱了,不做也行。”

翻译思路:说话要像说话

我之所以没有把“I provide a service that people can do without when they're concerned about saving some dollars.”这个句子翻译成中文的一个长句,是因为它是斯佩罗说的话。既然是说话嘛,中文逻辑并不需要那么明确,三个小短句搁哪里就好:

我提供的服务,人们想省钱了,不做也行。



新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq)

最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!

课程推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

 在线咨询
 课程预约