新东方网>重庆新东方学校>大学考试>考研>正文

2016考研双语新闻阅读:英近6个月阻止7次恐怖袭击_考研调剂是怎么回事

2017-07-11 11:17

来源:新东方网整理

作者:

考研英语阅读提分要多看多练多总结,很多题材都离不开时事新闻,大家平时要多注意阅读一些双语新闻,提升词汇量,拓展知识面。下面新东方网考研频道分享双语新闻阅读,大家要多练练。

2016考研双语新闻阅读:英近6个月阻止7次恐怖袭击

Security services have prevented seven attacks in the last six months, David Cameron said ashe warned a Paris-style attack "could happen here".

安保部门在过去的六个月中已经阻止了七起恐怖袭击,大卫.卡梅伦回应被警告巴黎那样的袭击“可能发生在英国”。

The Prime Minister is meeting Vladimir Putin on the fringes of the G20 summit in Turkey asWestern allies try to persuade the Russian president to co-operate in the internationalstruggle against terror group Islamic State (IS) in the wake of attacks in Paris and Egypt.

首相卡梅伦现正在土耳其举行的G20峰会上与普京会面,同时西方联盟正在努力说服俄罗斯总统从巴黎和埃及的袭击中醒悟,参与到对抗IS恐怖集团的国际合作中。

Mr. Cameron said he hoped the talks with the Russian president will be "positive" and said therewere hopeful signs that a political solution could be found but admitted there would be"compromises".

卡梅伦现实说他希望和俄罗斯总统的对话将会带来积极的效果,还说很有可能找到政治上的解决方案,但是也承认可能会是折中方案。

The terror spree in France "was the sort of thing we warned about" in planning with thesecurity services but such atrocities meant "you have to go right back to the drawing board" towork out what more steps needed to be taken, he said.

发生在法国的恐怖分子狂欢“正是我们警告的那一类事情”,我们正在和安保部门进行计划,但是做出这种暴行意味着“你们必须赶快回去想办法”怎么面对接下来的局面,他说。

Asked if Britain was at war with IS, the premier said the UK stands in "total solidarity" withFrance and would do "everything we can" to defeat the jihadis.

被问到英国是否会与IS交战时,总理说英国完全和法国站在同一战线,英国会做所有能做的事来打击圣战分子。

The Prime Minister indicated he wanted to speed up plans for introducing new spying powersunder the draft Investigatory Powers Bill, telling BBC Radio 4’s Today programme "we shouldlook at the timetable".

首相告诉BBC广播四台的今日栏目,他想要加快实施计划,将新间谍力量引入调查权利法案草案。

He added: "We have been aware of these cells operating in Syria that are radicalizing people inour own countries, potentially sending people back to carry out attacks.

他补充道:“我们已经知道了”这些在叙利亚进行的组织把我们自己国家的人民变成激进分子然后再偷偷地把他们送回来让他们进行恐怖袭击。

"Our security and intelligence services have stopped something like seven attacks in the lastsix months, albeit attacks planned on a smaller scale."

“我们的安保和情报部门在过去的六个月里已经阻止了类似的七起袭击,虽然这些袭击规模比较小。”

Mr. Cameron said he will not hold a vote on extending British military action into Syria until heknows he has the support to get it through because failing would be "damaging" for Britain’s"reputation in the world".考研调剂是怎么回事

卡梅伦先生说除非他不会举行表决,将英国的军事行动扩展到叙利亚除非他知道他能得到支持完成行动,因为一旦失败,会对英国在世界上的声望地位造成损害。

He said: "Isis doesn’t recognize a border between Iraq and Syria and neither should we. But Ineed to build the argument, I need to take it to Parliament, I need to convince more people."

他说:“ISIS不区分伊拉克和叙利亚的边界,那么我们也不应该区分。但是我需要建立共识,我需要把这个事拿到议会讨论,我需要说服更多的人。”



新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq)

最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!

课程推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

 在线咨询
 课程预约