新东方网>重庆新东方学校>大学考试>考研>正文

2017考研双语新闻阅读:李克强就南海和平提5点倡议_考研成绩公布时间

2017-08-17 09:29

来源:新东方网整理

作者:

考研英语阅读提分要多看多练多总结,很多题材都离不开时事新闻,大家平时要多注意阅读一些双语新闻,提升词汇量,拓展知识面。下面新东方网考研频道分享双语新闻阅读,大家要多练练。

2016考研双语新闻阅读:李克强就南海和平提5点倡议

Chinese Premier Li Keqiang on Sunday raised a five-pronged proposal to uphold and promote peaceand stability in the South China Sea, calling oncountries outside the region to refrain from takingactions that may cause tension in the region.

本周日,中国总理李克强提出五方面建议,支持促进中国南海和谐稳定,他呼吁不在本地区的国家,避免采取可能导致地区紧张的行动。

First, all countries make the commitment toobserving the purposes and principles of the UNCharter, defend the outcome of WWII and post-war order, cherish hard-won peace and jointly safeguard peace and stability in the world andthe region, including in the South China Sea, said Li.

首先,李克强表示,所有国家都承诺,遵守联合国宪章的宗旨和原则,共同保护二战结果与秩序,珍惜来之不易的和平,共同保卫世界和地区的和平稳定,其中也包括中国南海。

Second, sovereign countries directly concerned undertake, in accordance with universallyrecognized principles of international law, including UNCLOS of 1982, to peacefully settlesovereign and jurisdictional disputes through friendly consultation and negotiation, said Li.

第二,李克强说道,直接相关的主权国家,按照公认的国际法原则,包括1982年《联合国海洋法公约》,通过协商与谈判,共同确保和平解决主权和管辖权争端。考研成绩公布时间

Third, China and ASEAN countries commit themselves to full and effective implementation ofthe Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea (DOC) in its entirety,accelerate consultations to strive for early conclusion of a full code of conduct (COC) on thebasis of consensus, and take steps to improve regional mechanisms for mutual trust andcooperation, said Li.

第三,在南海问题上,中国和东盟国家要全面有效执行《各方行为宣言》,在达成共识基础上,加快协商进程,争取早日达成完整行为准则,同时采取措施,改善区域相互信任和合作机制。

Fourth, countries from outside the region undertake to respect and support the efforts bycountries in the region to uphold peace and stability in the South China Sea, play a positiveand constructive role and refrain from taking actions that may cause tension in the region,he added.

第四,李克强补充道,地区以外国家要承诺尊重支持区域内国家在维护南海和平稳定上做出的努力,这些地区以外国家应在此问题上起到积极建设性作用,避免采取可能造成紧张局势的行动。

Fifth, all countries undertake to exercise and uphold the freedom of navigation and overflightin the South China Sea in accordance with international law, he concluded.

第五,李克强总结,所有国家需依照国际法,承诺支持在中国南海的自由航行及领空权。

The Chinese premier arrived in Malaysia on Friday for the 18th ASEAN-China (10+1) leaders'meeting, the 18th ASEAN-China, Japan and South Korea (10+3) leaders' meeting, and the 10thEast Asia Summit.

本周五,中国总理李克强访问马来西亚,参加第十八届中国-东盟(10+1)领导人会议,第十八届东盟与中国、日本、韩国(10+3)领导人会议和第十届东亚峰会。

During his four-day stay in Malaysia, he is also to pay his first official visit to the country sincetaking office in March 2013.

他在马来西亚停留四天,期间他访问了马来西亚,这也是他自2013年3月上任以来的第一次正式访问。



新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq)

最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!

课程推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

 在线咨询
 课程预约