新东方网>重庆新东方学校>大学考试>考研>正文

2017考研英语阅读每日精选:公共费用_华南理工大学考研论坛

2017-08-24 09:22

来源:新东方网整理

作者:

在考研英语中,阅读分数可谓是占到了总分的半壁江山,正所谓“得阅读者得考研”。对于备考2016考研、2017考研的同学们,在平时的复习中一定要拓展阅读思路,各类话题都要关注,这样才能在整体上提升考研英语阅读水平!新东方网考研频道考研分享《2016考研英语阅读精选》,一起来学习吧!

Wide fare

公共费用

To ward off social ills, the region has tended to rely instead on youthful populations, bountiful growth and dutiful families. Yet as Asian countries have grown richer, older and less autocratic, their governments have responded to a rising demand from citizens for welfare, including pensions, health insurance and antipoverty schemes, such as subsidised food, public works and even cash handouts. The Asian Development Bank has tried to summarize their efforts in a single indicator, the social-protection index, published this week. The index shows both the breadth of coverage (the percentage of potential beneficiaries actually covered) and the depth (the amount of spending per beneficiary, expressed as a percentage of the country's GDP per person).

为抵御社会弊病,该地区已经倾向于宁愿依靠年轻人群、丰富的增长和忠实的家庭。然而,随着亚洲国家变得富裕、老龄化和民主化,政府已经对公民关于福利日益增长的要求作出了回应,包括养老金、医疗保险和扶贫计划,如补贴食品、公共工程、甚至现金补贴。在本周发表的社会保障指数上,亚洲开发银行试图总结他们在这单个指标上做出的努力。该指数显示了覆盖范围的广度(潜在受益者在实际覆盖中的比例)和深度(每个受益人支出的数量,以该国人均国内生产总值的百分比表示)。

True to their tradition of self-reliance, many Asian countries lean heavily towards social insurance, which ties benefits to contributions, rather than social assistance, which ties benefits to circumstances. In South Korea, for example, the mix is about 80% insurance to 20% assistance, according to the index. In Singapore, nine-tenths of the government's efforts consist of contributions to the country's Central Provident Fund, a compulsory saving scheme from which Singaporeans can draw for housing, health care and retirement.

因秉承本国自力更生的传统,许多亚洲国家过分依赖利益和贡献挂钩的社会保险,而不是利益和环境挂钩的社会救助。例如在韩国,根据指数,这个混合中大约80%的保险到20%的保险援助。在新加坡,9/10的政府努力是由国家公积金的贡献所构成,从新加坡人可以抽签决定住房、医疗和退休产生一个义务的节约计划。华南理工大学考研论坛

But a number of countries are also experimenting with cash transfers. In 2009 Thailand's government scheme handed out 2 000 baht ($65) to registered workers earning less than 15000 baht a month, to help them weather the global financial crisis. And in South Asia, social insurance is far less dominant. That may reflect the limited reach and credibility of South Asian states, which find it difficult to collect and track contributions, especially if people doubt the state's capacity to provide promised benefits. Many governments find it easier just to hand out cheap grain, or to pay the poor to dig ditches or lay roads. India is a case in point. Thank you.

但许多国家也在尝试现金流动。2009年,泰国政府计划每个月发放2000泰铢(65美元)给年收入少于15000铢的注册工人,帮助他们抵御全球金融危机。在南亚,社会保险远不是那么有优势。这可能反映了南非国家有限的影响力和可信度,并且很难寻迹到它们的贡献,特别是在如果人们质疑国家是否有能力来提供他们承诺过的好处的时候。许多国家的政府发现仅仅分发廉价的谷物、支付穷人挖沟渠或铺设道路的费用都是很容易的。印度在这方面就是个很好的例子。谢谢。

The Economist July 6th,2013

《经济学人》2013年7月6日




新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq)

最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!

课程推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

 在线咨询
 课程预约