新东方网>重庆新东方学校>大学考试>考研>正文

2021考研翻译技巧解析:强调句译法_北京考研辅导班

2020-09-01 16:57

来源:新东方网整理

作者:

强调句译法

1. It is intellectuals, not America, who have become anti-intellectual.

反对知识的不是美国,而是知识分子本身。

2. Although cultural relativism had been introduced more than a century before, it was Boas who made it acentral premise for anthropological research.

尽管相对主义已经引入一个多世纪,但却是鲍亚士使相对主义成为人类学研究的一个核心前提。

以上是小编为大家整理的"2021考研英语翻译技巧解析:强调句译法”,希望能够帮助到大家,祝大家每天坚持复习,来年迎来一个理想的成绩,更多资讯请关注新东方网考研频道~北京考研辅导班



新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq)

最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!

课程推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

 在线咨询
 课程预约