雅思词汇之各种行政机关的英语表达_雅思报名网站打不开
2015-11-19 09:48
来源:新东方网整理
作者:
关于各种行政机关的英语表达:
Government and Administration
The people's Republic of China (P. R. China) Province (Hebei Province) 省Prefecture (Cangzhou Prefecture) 区 Municipality (Beijing Municipality) 市 City(Cangzhou City) 市 County (Cangxian County) 县
Autonomous 自治 (Autonomous District [ Prefecture/ County]) Capital(Provincial Capital) 省会 Communist Party of China 中国共产党 National Party Congress全国代表大会
Fifteenth National Congress 第十五次全国代表大会(十五大)
First Plenary Session 第一届中央全会(一中全会) Central Committee 中央委员会
member of the Central Committee 中央委员
alternate member of the Central Committee 候补中央委员 Political Bureau 政治局
member of the Political Bureau 政治局委员
alternate member of the Political Bureau 政治局候补委员 Standing Committee of thePolitical Bureau 政治局常务委员会 member of the Standing Committee of the PoliticalBureau 政治局常委 Secretariat of the Central Committee 中央书记处 General Secretary总书记
Central Commission for Discipline Inspection 中央纪律检查委员会 Military Commissionof the Central Committee 中央军事委员会 International Liaison Department 对外联络部Organization Department 组织部 United Front Work Department 统战部 PropagandaDepartment 宣传部 State President 国家主席
President of PRC 中华人民共和国主席 Vice President of PRC 中华人民共和国副主席 NationalPeople's Congress 全国人民代表大会 Standing Committee 常务委员会 Chairman 委员长
Vice Chairpersons 副委员长
Members of the NPC Standing Committee 常务委员会委员 Central Military Committee中央军事委员会 Chairman 主席 Vice Chairman 副主席 CMC Members 委员
Supreme People's Court 最高人民法院 President 最高人民法院院长
Supreme People's Procurator ate 最高人民检察院 Procurator-General 最高人民检察院检察长 StateCouncil 国务院 Premier 总理 Vice Premier 副总理 State Councilors 国务委员 Ministry ofForeign Affairs 外交部 Ministry of National Defense 国防部
State Development Planning Commission 国家发展计划委员会 State Economic and TradeCommission 国家经济贸易委员会 Ministry of Education 教育部
Ministry of Science and Technology 科学技术部
Commission of Science, Technology and Industry for National Defense国防科学技术工业委员会
State Ethnic Affairs Commission 国家民族事务委员会 Ministry of Public Security 公安部Ministry of State Security 安全部 Ministry of Supervision 监察部 Ministry of CivilAffairs 民政部 Ministry of Justice 司法部 Ministry of Finance 财政部 Ministry ofPersonnel 人事部
Ministry of Labor and Social Security 劳动和社会保障部 Ministry of Land and NaturalResources 国土资源部 Ministry of Construction 建设部 Ministry of Railways 铁道部 Ministryof Communications 交通部
Ministry of Information Technology and Telecommunications 信息产业部 Ministry ofWater Resources 水利部 Ministry of Agriculture 农业部
Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation 对外贸易经济合作部 Ministry ofCulture 文化部 Ministry of Health 卫生部
State Family Planning Commission 国家计划生育委员会 People's Bank of China 中国人民银行Auditing Administration 审计署
Chinese People's Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议 NationalCommittee 全国委员会 Standing Committee 常务委员会 Chairman 主席
Vice-Chairpersons 副主席 democratic party 民主党派
Revolutionary Committee of the Kuomintang 中国国民党革命委员会(民革) China DemocraticLeague 中国民主同盟(民盟)
China Democratic National Construction Association 中国民主建国会(民建) ChinaAssociation Promoting Democracy 中国民主促进会(民进) Chinese Peasants' and Workers'Democratic Party 中国农工民主党 China Zhi Gong Dang 中国致公党 Jiu San Society 九三学社
Taiwan Democratic self-government 台湾民主自治同盟(台盟) people's organization人民团体
All-China Federation of Trade Unions 中华全国总工会(全总)
Communist Youth League of China 中国共产主义青年团(共青团?All-China Federation of Youth中华全国青年联合会(全国青联)
All-China Students' Federation 中华全国学生联合会(全国学联) China Young Pioneers中国少年先锋队(少先队)
All-China Women's Federation 中华全国妇女联合会(全国妇联)
China Association for Science and Technology 中国科学技术协会(中国科协)
China Federation of Literary and Art Circles 中国文学艺术界联合会(文联)
All-China Federation of Returned Overseas Chinese 中华全国归国华侨联合会(全国侨联) ChinaWelfare Institute 中国福利会 Red Cross Society of China 中国红十字会 Chinese People'sLiberation Army 中国人民解放军 Headquarters of the General Staff 总参谋部 General PoliticalDepartment 总政治部 General Logistics Department 总后勤部 General Armament Department总装备部雅思报名网站打不开
以上就是今天的雅思词汇频道小编搜集整理的关于各种行政机关的英语表达,希望这些雅思词汇能够在同学们的雅思考试中帮到大家。另外,除了复习雅思词汇之外,大家不要忘记了雅思考试其他几个板块的复习,在雅思听力,阅读,写作这几个方面的时间分配要做到科学合理。祝同学们考试顺利。
新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq)
最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。