新东方网>重庆新东方学校>出国留学>雅思>正文

影响世界“中国”外来雅思词汇整理_雅思培训教材

2016-03-18 10:41

来源:新东方网整理

作者:

摘要:据欧洲人的精确统计,自94年来自中文的外来词占到英语中外来词总数的5%—20%,比例高于所有其他语种。

据欧洲人的精确统计,自94年来自中文的外来词占到英语中外来词总数的5%—20%,比例高于所有其他语种。

像“孔子”“功夫”“麻将”和“豆腐”一样,以下是老师们精心挑选出的具有中国“气质”并在世界范围内深深影响了现代生活的10个中国词:

NO.1Sichou - silk

China is a major sericulture country and the homeland of silk。

丝绸:silk

中国是一个养蚕大国,也是丝绸之乡。

NO.2Cha - tea

The word "tea" is borrowed from southern Fujian dialect。雅思培训教材

茶:Tea

这个词来自福建南部的方言。

NO.3Shi Wai Tao Yuan - Shangrila (Xanadu)

Shangrila and Xanadu are near synonyms for the Chinese word "Shi Wai TaoYuan"

世外桃源:Shangrila or Xanadu

“香格里拉”和“仙那度”都是世外桃源的同义词。

NO.4Feng Shui - Feng Shui

Feng Shui is a transliterated word that is imbued with the collectivewisdom of ancient Chinese people in arranging houses for the living andcemeteries for the dead。

风水:Feng Shui

Feng Shui是个直译词,是中国古人安排住宅、坟墓的一种智慧。

NO.5a Dian - dim sum

From its pronunciation we can see that dim sum is a word from Fujian andGuangdong dialects。

茶点:Dim sum

从这个词的发音可以知道它来源于福建、广东一带的方言。

NO.6Zou Gou - running dogs

The Chinese English word is a right word for a servile follower。

走狗:Running dogs

意为顺从的追随者。

NO.7Zhi Laohu - paper tiger

The word was created by Mao Zedong, a great national hero。

纸老虎:Paper tiger

这是民族英雄毛泽东造出的一个词。

NO.8Yin Yang - yin-yang

Yin and yang, the two opposing principles in nature, the former feminineand negative and the latter masculine and positive。

阴阳的概念,源自古代中国人民的自然观。古人观察到自然界中各种对立又相联的大自然现象,如天地、日月、昼夜、寒暑、男女、上下等,以哲学的思想方式,归纳出“阴阳”的概念。

NO.9Kou Tou - kowtow

Former Chinese custom of touching the ground with the forehead is a sign ofrespect or submission。

古代中国的一种习俗,用额头接触地面以表达尊敬与服从。

NO.10Xiaofei, Shangqian - Cumshaw

The word is transliterated from the word "thanks" in the southern Fujiandialect。

小费,赏钱:Cumshaw

这个词是从福建方言中的“谢谢”直译过来的。



新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq)

最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!

课程推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

 在线咨询
 课程预约