新东方网>重庆新东方学校>出国留学>托福>正文

2017雅思写作范文:机器翻译与人工翻译_toefl报名

2017-12-07 09:47

来源:新东方网整理

作者:

新东方网特为大家收集整理了2017雅思写作范文:机器翻译与人工翻译。认真研读一定的2017雅思写作范文及作文模板可以帮助我们检验自己的写作水平,并能很好地吸收和应用优秀范文里的优秀内容~更多雅思考试的最新消息,最新、最专业的雅思备考资料,新东方网将第一时间为大家发布。

Write about the following topic:

Machine translation (MT) is slower and less accurate than human translation and there is no immediate or predictable likelihood of machines taking over this role from humans.

Do you agree or disagree?

Model Answer:

It is true that there have been great advances in technology over the last forty years. For example / For instance the use of mobile phones and e-mail communication are common these days. However, machines that translate from one language to another are still in their early stages.

It seems to me that a machine could never do as good a job as a human, especially when it comes to interpreting what people are saying. Of course, machines can translate statements such as “Where is the bank?” but even simple statements are not always straightforward because the meaning depends on more than just words. For instance / For example the word “bank” has a number of different meanings in English. How does a translating machine know which meaning to take?

In order to understand what people are saying, you need to take into account the relationship between the speakers and their situation. A machine cannot tell the difference between the English expression “Look out!” meaning “Be careful!” and “Look out!” meaning “Put your head out of the window”. You need a human being to interpret the situation.

Similarly with written language, it is difficult for a machine to know how to translate accurately because we rarely translate every word. On the contrary, we try to take into consideration how the idea would be expressed in the other language. This is hard to do because every language has its own way of doing and saying things.toefl报名

For these reasons I feel that it is most unlikely that machines will take the place of humans in the field of translating and interpreting. If machines ever learn to think, perhaps then they will be in a position to take on this role.

以上就是新东方网为大家带来的2017雅思写作范文:机器翻译与人工翻译,希望能够对大家有所帮助。更多精彩敬请期待新东方网。

雅思考试内容分项详解

雅思作文七分并非遥不可及



新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq

最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。