托福阅读长难句:有声电影产业化_托福和雅思
2020-07-21 09:56
来源:
作者:
In Europe it took a little longer, mainly because there were more small producers for whom the costs of sound were prohibitive, and in other parts of the world problems with rights or access to equipment delayed the shift to sound production for a few more years. (though cinemas in major cities may have been wired in order to play foreign sound films) (TPO12, 63)
prohibitive /prə'hɪbətɪv/ adj. (指价格等)高得买不起的;禁止性的
我是分界线,大家先自己一遍速读哦。
(In Europe) it took a little longer,(mainly because there were more small producers) (for whom the costs of sound were prohibitive),and ( in other parts of the world) problems (with rights or access to equipment) delayed the shift to sound production (for a few more years) ( though cinemas in major cities may have been wired in order to play foreign sound films). (TPO12, 63)
分析:
本句的主干就是一个并列结构:it took a little longer and problems delayed the shift to sound production
修饰一:(In Europe),介词短语
修饰二:(mainly because there were more small producers),从句
中文:主要是因为有更多小的制造商
修饰三:(for whom the costs of sound were prohibitive),从句,修饰produces
中文:对于他们来说转换声音的成本巨大
修饰四:(with rights or access to equipment),介词短语,修饰problems
中文:专利权以及设备的问题
修饰五:(for a few more years),介词短语
修饰刘:(though cinemas in major cities may have been wired in order to play foreign sound films),括号,解释说明
中文:虽然在很多大城市的影院为了播放国外有声电影已经用线装好了设备
参考翻译:
欧洲花得时间要长一些,主要是因为有更多小的制造商,对于他们来说转换声音的成本巨大。在世界其它部分,专利权以及设备的问题延迟了向声音产业转变很多年。(虽然在很多大城市的影院为了播放国外有声电影已经用线装好了设备)
这个句子的主要修饰成分就是从句、介词短语,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。
新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq)
最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。