新东方网>重庆新东方学校>基础英语>新概念>正文

新概念英语第三册精讲:lesson 36 A chance in a million_新概念英语青少版

2016-06-30 10:18

来源:沪江英语

作者:

What was the chance in a million?

We are less credulous than we used to be. In the 19th century, a novelistwould bring his story to a conclusion by presenting his readers with a series ofcoincidences -- most of them wildly improbable. Readers happily accepted thefact that an obscure maidservant was really the hero's mother. A long-lostbrother, who was presumed dead, was really alive all the time and wickedlyplotting to bring about the hero's downfall. And so on. Modern readers wouldfind such naive solutions totally unacceptable. Yet, in real life, circumstancesdo sometimes conspire to bring about coincidences which anyone but a 19thcentury novelist would find incredible.

When I was a boy, my grandfather told me how a German taxi driver, FranzBussman, found a brother who was thought to have been killed 20 years before.While on a walking tour with his wife, he stopped to talk to a workman. Afterthey had gone on, Mrs. Bussman commented on the workman's close resemblance toher husband and even suggested that he might be his brother. Franz poured scornon the idea, pointing out that his brother had been killed in action during thewar. Though Mrs. Bussman was fully acquainted with this story, she thought thatthere was a chance in a million that she might be right. A few days later, shesent a boy to the workman to ask him if his name was Hans Bussman. Needless tosay, the man's name was Hans Bussman and he really was Franz's long-lostbrother. When the brothers were reunited, Hans explained how it was that he wasstill alive. After having been wounded towards the end of the war, he had beensent to hospital and was separated from his unit. The hospital had been bombedand Hans had made his way back into Western Germany on foot. Meanwhile, his unitwas lost and all records of him had been destroyed. Hans returned to his familyhome, but the house had been bombed and no one in the neighbourhood knew whathad become of the inhabitants. Assuming that his family had been killed duringan air raid, Hans settled down in a village 50 miles away where he had remainedever since.

New words and expressions 生词与短语

credulous

adj. 轻信的

improbable

adj. 不大可能的

obscure

adj. 不起眼的

maidservant

n. 女仆,女佣

presume

v. 假定

wickedly

adv. 心眼坏地,居心叵测地

plot

v. 密谋

downfall

n. 倒台,垮台

naive

adj. 天真的

unacceptable

adj. 不能接受的

conspire

v. (事件)巧合促成

incredible

adj. 难以置信的

scorn

n. 嘲弄,挖苦

acquaint

v. 使了解

reunite

v. 使团聚

assume

v. 假定,认为

本文参考译文

我们不再像以往那样轻易相信别人了。在19世纪,小说家常在小说结尾处给读者准备一系列的巧合——大部分是牵强附会,极不可能的。当时的读者却愉快地接受这样一些事实,一个低贱的女佣实际上是主人公的母亲;主人公一位长期失散的兄弟,大家都以为死了,实际上一直活着,并且正在策划暗算主人公;如此等等,现代读者会觉得这种天真的结局完全无法接受。不过,在现实生活中,有时确实会出现一些巧合,这些巧合除了19世纪小说家外谁也不会相信。

当我是个孩子的时候,我祖父给我讲了一位德国出租汽车司机弗朗兹。巴斯曼如何找到了据信已在20年前死去的兄弟的事。一次,他与妻子徒步旅行。途中,停下来与一个工人交谈,接着他们继续往前走去。巴斯曼夫人说那工人与她丈夫相貌很像,甚至猜测他可能就是她丈夫的兄弟。弗朗兹对此不屑一顾,指出他兄弟已经在战争中阵亡了。尽管巴斯曼夫人熟知这个情况,但她仍然认为自己的想法仍有百万分之一的可能性。几天后,她派了一个男孩去问那人是否叫汉斯.巴斯曼。不出巴斯曼夫人所料,那人的名字真是汉斯.巴斯曼,他确实是弗朗兹失散多年的兄弟。兄弟俩团聚之时,汉斯说明了他活下来的经过,战争即将结束时,他负伤被送进医院,并与部队失去联系。医院遭到轰炸,汉斯步行回到了西德。与此同时,他所在部队被击溃,他的所有档案材料全部毁于战火。汉斯重返故里,但他的家已被炸毁,左邻右舍谁也不知原住户的下落,汉斯以为全家人都在空袭中遇难,于是便在距此50英里外的一座村子里定居下来,直至当日。

(兼职编辑:张博)新概念英语青少版



新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq)

最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!

课程推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

 在线咨询
 课程预约