新东方网>重庆新东方学校>基础英语>新概念>正文

新概念英语第四册知识点精讲: Youth_新概念英语教材下载

2017-02-04 14:20

来源:英语世界

作者:

5-1. People are always talking about 'the problem of youth'.

【译文】人们总是在谈论“青年问题”。

5-2. If there is one—which I take leave to doubt—then it is older people who create it, not the young themselves.

【译文】假如确有这个问题的话——我冒昧对此表示怀疑——那么这个问题是由老年人而非青年人臆造的。

【讲解】 if there is one中的one指a problem of youth。which I take leave to doubt系插入语。the young意为“年轻人”。the+形容词表示具有某种性质的一类人。

【单词和短语】

take leave to do sth.:冒昧做某事,擅自做某事。

5-3. Let us get down to fundamentals and agree that the young are after all human beings—people just like their elders.

【译文】让我们来认真研究一些基本事实:承认青年和他们的长辈一样终究也是人。

【讲解】people just like their elders作the young的同位语,对其进一步解说。

【单词和短语】

fundamentals:基本原则(或原理),根本法则(或规律);基础。

例如:

master the fundamentals of a trade 掌握某行业的基本规律

5-4. There is only one difference between an old man and a young one: the young man has a glorious future before him and the old one has a splendid future behind him: and maybe that is where the rub is.

【译文】老年人和年轻人只有一个区别:青年人有光辉灿烂的前景,而老年人的辉煌已成为过去。问题的症结恐怕就在于此。

【讲解】a young one中one替代man以避免重复。关于句中的两个冒号,前一个介绍difference的同位语,后一个引出说明性内容。

【单词和短语】

the rub:困难,障碍。

例如:

There’s the rub. 难就难在这儿。

We’d like to travel, but the rub is that we have no money.

我们喜欢旅行,问题是没有钱。

5-5. When I was a teenager, I felt that I was just young and uncertain—that I was a new boy in a huge school, and I would have been very pleased to be regarded as something so interesting as a problem.

【译文】我十几岁时,总觉得自己年轻,懵懵懂懂——我感到我就像一所大学校里的新生,假如我当时真的极为有趣地被人看作是个问题,我真会感到非常得意。

【讲解】that I was a new…problem作felt的宾语,破折号表示引出被强调的部分。

请注意句中的暗喻(metaphor)修辞手法,作者把社会比作a huge school,把自己比作a new boy。I would have been very pleased是表示与过于事实不符的虚拟结构。to be regarded as…a problem相当于if anyone regarded me as…a problem,表示条件,作原因状语,修饰pleased。汉语的条件句一般位于主句之前,所以这里的to be regarded as…a problem译成汉语时应前移。so interesting as a problem作something的定语。

【单词和短语】

uncertain的名词形式是uncertainty。

5-6. For one thing, being a problem gives you a certain identity, and that is one of the things the young are busily engaged in seeking.

【译文】因为这至少使我具有某种个性,这正是年轻人孜孜以求的事情之一。

【讲解】that指being a problem gives you a certain identity。

【单词和短语】

identity:个性,特性(the qualities and attitudes that a person or group of people have, that make them different from other people),

例如:

The planners decided to enlarge the four villages and preserve their distinct identities.

设计者们决定扩大这4个村庄并保留它们各自的特色。

The struggle of people in that area to maintain their own identities is continuing.

那地区人民维护自身独特性的斗争仍在继续。

5-7. I find young people exciting.

【译文】我觉得年轻人令人振奋。

5-8. They have an air of freedom, and they have not a dreary commitment to mean ambitions or love of comfort.

【译文】他们无拘无束,不枯燥地沉湎于卑鄙的名利和物质享受。

【单词和短语】

dreary:枯燥无味的;单调的;令人生厌的(dull and making you feel sad or bored),

例如:

a dreary meeting 枯燥的会议

mean:卑鄙的(cruel and not kind),

例如:

a mean motive 卑鄙的动机

It is mean to spread gossip about others.

散布有关他人的流言蜚语是卑鄙的。

5-9. They are not anxious social climbers, and they have no devotion to material things.

【译文】他们不是社会上那些急切向上爬的人,也不一味追求物质享受。

【单词和短语】

devotion:专心,热心,专心(the loyalty that you show towards a person, job etc, especially by working hard),

例如:

sb.’s devotion of time and money to the project

某人对这一项目所花费的时间和金钱

Two devotions have filled her life.

她的生活被两样他所专注的事情占据了。

5-10. All this seems to me to link them with life, and the origins of things.

【译文】在我看来,所有这些使他们与生命以及万物的起源联系在了一起。

【讲解】all this seems to me to link…中to me乃插入语。link…with…意为“把……同……联系起来”。them指年轻人。

【单词和短语】

origin:起源;来源;由来,起因(the place or situation in which something begins to exist),

例如:

the origin of the universe 宇宙的起源

a word of Latin origin 源自拉丁语的词语

5-11. It's as if they were, in some sense, cosmic beings in violent and lovely contrast with us suburban creatures.

【译文】从某种意义上讲,他们似乎是超凡脱俗之人,同我们这些见识短浅的俗物形成鲜明而有趣的对照。

【讲解】as if they were…suburban creatures是表语从句,were是虚拟语气结构。in violent and lovely contrast with作定语修饰cosmic beings。suburban creatures作us的同位语,注意这里作者用creatures(生物)指人,即“以种代类”,属提喻(synecdoche)修辞手法。

【单词和短语】

suburban:有郊区(人)特点的;<贬>平淡乏味的;古板的(boring and typical of people who live in the suburbs),

例如:

a suburban lifestyle 郊区生活方式

5-12. All that is in my mind when I meet a young person.

【译文】每逢遇到年轻人,我就想到这些。

【讲解】all that is in my mind中all that指上文提到的事。a young person中的a表示类别,意即“年轻人”,不是指某个年轻人。

5-13. He may be conceited, ill-mannered, presumptuous or fatuous, but I do not turn for protection to dreary clichés about respect of elders—as if mere age were a reason for respect.

【译文】年轻人也许狂妄自负,举止无理,傲慢放肆,愚昧无知,但我决不求助于要尊重长者云云的陈词滥调来为维护自己的尊严,似乎唯有年长才是受人尊敬的理由。

【讲解】he乃承a young person而选用。to turn to…for …为……求助于……。for protection作turn的目的状语,位置提前是为了使句子更加紧凑。dreary clichés about respect of elders作to的宾语。about respect of elders作clichés的定语。for elders作respect的定语。句中的破折号引出被强调的部分。

【单词和短语】

conceited:自负的,自高自大的,骄傲自满的(someone who is conceited thinks they are very clever, skillful, beautiful etc),名词形式为conceit。

presumptuous:专横的,自行其是的,傲慢的,冒昧的,放肆的(doing sth. that you have no right to do and that seems rude),

例如:

It would be presumptuous for anybody to offer such a view.

任何人提出这种观点都是放肆的。

fatuous:愚笨的,昏庸的,蠢的(very silly or stupid),名词形式为fatuity,

例如:

fatuous talk 昏话新概念英语教材下载

Television commercials seem more fatuous than ever.

电视广告节目似乎比以往任何时候更没意思了。

 



新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq)

最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!

课程推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

 在线咨询
 课程预约