新东方网>重庆新东方学校>基础英语>新概念>正文

新概念英语第四册精讲:Lesson 31 The sculptor speaks_新概念英语第四册

2017-02-09 13:38

来源:沪江英语

作者:

Lesson 31

The sculptor speaks

雕塑家的语言

What do you have to be able to do to appreciate sculpture?

Appreciation of sculpture depends upon the ability to respond to form inthree dimensions. That is perhaps why sculpture has been described as the mostdifficult of all arts; certainly it is more difficult than the arts whichinvolve appreciation of flat forms, shape in only two dimensions. Many morepeople are 'form-blind' than colour-blind. The child learning to see, firstdistinguishes only two-dimensional shape; it cannot judge distances, depths.Later, for its personal safety and practical needs, it has to develop (partly bymeans of touch) the ability to judge roughly three-dimensonal distances. Buthaving satisfied the requirements of practical necessity, most people go nofurther. Though they may attain considerable accuracy in the perception of flatform, they do not make the further intellectual and emotional effort needed tocomprehend form in its full spatial existence.

This is what the sculptor must do. He must strive continually to think of,and use, form in its full spatial completeness. He gets the solid shape, as itwere, inside his head-he thinks of it, whatever its size, as if he were holdingit completely enclosed in the hollow of his hand. He mentally visualizes acomplex form from all round itself; he knows while he looks at one side what theother side is like, he identifies himself with its centre of gravity, its mass,its weight; he realizes its volume, as the space that the shape displaces in theair.

And the sensitive observer of sculpture must also learn to feel shapesimply as shape, not as description or reminiscence. He must, for example,perceive an egg as a simple single solid shape, quite apart from itssignificance as food, or from the literary idea that it will become a bird. Andso with solids such as a shell, a nut, a plum, a pear, a tadpole, a mushroom, amountain peak, a kidney, a carrot, a tree-trunk, a bird, a bud, a lark, aladybird, a bulrush, a bone. From these he can go on to appreciate more complexforms or combinations of several forms.HENRY MOORE The Sculptor Speaks from TheListener

New words and expressions 生词与短语

colour-blind

adj. 色盲的

perception

n. 知觉

comprehend

v. 理解

spatial

adj. 空间新概念英语第四册

visualize

v. 使具形象,设想

reminiscence

n. 回忆,联想

tadpole

n. 蝌蚪

mushroom

n. 蘑菇

carrot

n. 胡萝卜

bud

n. 花蕾

lark

n. 云雀

ladybird

n. 瓢虫

bulrush

n. 芦苇

本文参考译文

对雕塑的鉴赏力取决于对立体的反应能力。雕塑被说成是所有艺术中最难的艺术,可能就是这个道理。欣赏雕塑品当然比欣赏平面的艺术品要难。“形盲”的人数比“色盲”的人数要多得多。正在学看东西的儿童起初只会分辨二维形态,不会判断距离和深度。慢慢地,由于自身安全和实际需要,儿童必须发展(部分通过触觉)粗略判断三维空间距离的能力。但是。大部分人在满足了实际需要后,就不再继续发展这种能力了。虽然他们对平面形式的感觉能达到相当准确的程度,但他们没有在智力和感情上进一步努力去理解存在于空间的整个形态。

而雕塑家就必须做到这一点。他必须勤于想像并且利用形体在空间中的完整性。可以说,当他想像一个物体时,不管其大小如何,他脑子里得到的是一个立体的概念,就好像完全握在自己手心里一样。他的大脑能从物体周围的各个角度勾画出其复杂的形象,他看物体的一边时,便知道另一边是个什么样子。他把自身和物体重心、质量、重量融为一体。他能意识到物体的体积,那就是它的形状在空气中所占的空间。

因此,敏锐的雕塑观赏者也必须学会把形体作为形体来感觉,不要靠描述和印象去想象。以鸟蛋为例。观赏者必须感觉到它是一个单一的实体形态,而完全不靠它的食用意义或它会变成鸟这样的文字概念来感觉。对于其他实体,如,贝壳、核桃、李子、梨子、蝌蚪、蘑菇、山峰、肾脏、胡萝卜、树干、鸟儿、花蕾、云雀、瓢虫、芦苇以及骨头也应这样来感觉。从这些形体出发,观赏者可进一步观察更为复杂的形体或若干形体的组合。

(兼职编辑:张博)




新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq)

最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!

课程推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

 在线咨询
 课程预约