新东方网>重庆新东方学校>大学考试>考研>正文

2016考研英语阅读每日精选:流行“诗人”_中国考研网官方网站

2016-03-08 11:54

来源:新东方网整理

作者:

在考研英语中,阅读分数可谓是占到了总分的半壁江山,正所谓“得阅读者得考研”。对于备考2016考研的同学们,在平时的复习中一定要拓展阅读思路,各类话题都要关注,这样才能在整体上提升考研英语阅读水平!新东方在线分享《2016考研英语阅读精选》,一起来学习吧!

Pop’s new poets

流行“诗人”中国考研网官方网站

导读:不知何时起,带有说唱元素或嘻哈风格的歌曲占领了美国各大流行音乐榜单,就连大热的《See You Again》也为了保证销量请来饶舌歌手客串,这些曾经唱着最本真愿望的“诗人”为何成了流行?

US singer Charlie Puth, 23, skyrocketed to stardom for his vocals on chart-topping single “See You Again”. But he knew his name alone couldn’t sell the “Furious 7” song. Puth told Entertainment Weekly his team asked well-known American rapper Wiz Khalifa, 27, to lend his voice to the track to beef up its appeal, and Khalifa agreed. Three months after its release, the song is still sitting pretty at the top of the Billboard charts.

今年23岁的美国歌手查理•普斯因献声榜单冠军单曲《See You Again》而迅速走红。但是,最初他也深知仅自己一人之名并不能保证这首《速度与激情7》主题曲的销量。他在接受美国《娱乐周刊》采访时表示,为了增加这首歌的吸引力,他的团队请来了美国著名饶舌歌手维兹•卡利法。《See You Again》发布3个月后,依旧稳稳占据美国公告牌榜单榜首之位。

More than ever, when the biggest hits on US airwaves aren’t rap through and through, they feature a rapper as a guest artist or boast hip-hop influences. While promoting “Yeezus” (2013), his most recent album, cultural firebrand Kanye West, 38, declared rap the “new rock and roll”. It was a provocativestatement, but one of its underlying messages is indisputable: hip-hop has become a pillar of American music and culture.

美国电视广播中大热的歌曲并非彻底的嘻哈歌曲,它们或邀请说唱艺人献声或标榜嘻哈风。今年38岁的坎耶•维斯特则在2013年发布新专辑《Yeezus》时宣布说唱就是“新摇滚”。这一说法尚存争议,但其隐含意义却是个不争的事实:嘻哈音乐已经成为美国音乐与文化的支柱之一。

What’s the difference between rap and hip-hop? Definitions vary depending on whom you ask. USdocumentarian Peter Gerard insists a New York DJ was the first to describe rap as a broader part of a hip-hop culture, a myth that’s become widely accepted as fact. However, in common usage, the words rap and hip-hop are used interchangeably when describing the music.

那么,说唱与嘻哈有何区别?二者的定义因人而异。美国纪录片制作人皮特•杰勒德坚持认为是某个纽约DJ首次将说唱定义为广义的嘻哈文化,而这种神秘的说法也被当作事实广为接受。不过,通常这两个词在描述音乐时可以互换。

That music began taking shape in New York City’s black neighborhoods in the late 1960s, and about a decade later it emerged as a fully-fledged genre. Since then, the music has gone through waves of reinvention prompted by changing social dynamics and music industry influence. Throughout the 1980s and 90s it was a raw and unflinching expression of the joys, sorrows and aspirations of the US’ black underclass. In today’s Internet age, it’s become a platform anyone can use for creative expression.

这类音乐出现在20世纪60年代后期的纽约黑人社区,10年之后风格趋于成熟。自此之后,该音乐形式又在社会变革与音乐产业的影响下经历了一波又一波的革新。20世纪80至90年代,它表达着美国下层黑人最原始、最直接的快乐、悲伤与心愿。在网络时代的今天,它则成为了任何人都可以表达自我的平台。

Rap’s broadening appeal has allowed it to latch onto other facets of global music and spin off in unexpected directions. Everyone from your favorite K-pop boy band to pop queen Taylor Swift, 25, is hopping on the hip-hop train. These new influences are forever changing the face of the music just as the music itself is changing the face of American culture.

说唱音乐不断扩大的吸引力也让它得以与其他音乐风格相结合,衍生出意想不到的新方向。从你最爱的韩流男团到25岁的流行女王泰勒•斯威夫特,他们都是嘻哈快车上的一员。这些新的影响将不断改变音乐的面貌,正如音乐本身也在不断改变着美国文化一般。

来源:21世纪英文报



新东方重庆学校微信(微信号:xdf_cq

最新考试资讯、教育新闻,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。